Παρασκευή, 23 Μαρτίου 2012

ΧΑΜΕΝΟΣ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ώρες-ώρες ξεφεύγεις πάρα μα πάρα πολλά.

Σήμερα Δημήτρη μου, κατάφερα να κάνω process τα όσα μας εσιώνοσες προχτές και θέλω να σου πω τα ακόλουθα.

Αν ο Ασαντ, ο Τσαβες και ο Ραούλ, λαλούν σου “You are cool man, stay where you are,” αυτό δε σημαίνει ότι οι ξένοι ηγέτες δεν μπορούν να φανταστούν την Κύπρο χωρίς τη δική σου προεδρία.  
Άκου να σου πω κάτι Δημήτρη μου, επειδή οι ξένες γλώσσες είναι κοινό μυστικό ότι δεν είναι το δυνατό σου σημείο, νομίζω πως δεν κατάλαβες καλά τι σου είπαν οι ξένοι ηγέτες.

Αν πχ σου είπε ο Πρόεδρος της Αγγλίας:

«I cannot imagine that a guy like you is president», εν τζιαι είπε σου τζιαι κάτι διαφορετικό από ότι σου λαλούμε τζιαι εμέις τόσο τζιαιρό.  Δεν εννοούσε ότι δεν μπορούσε να φανταστεί την Κύπρο χωρίς εσένα πρόεδρο, αλλά ότι «Εν το πιστεύει ότι εσύ είσαι Πρόεδρος».

Άρα λύσαμε την παρεξήγηση με τον άγγλο Πρόεδρο.

Πάμε τωρά στον Σαρκοζί.  Ότι και να σου είπε, σου το είπε γαλλικά και επομένως μετά βεβαιότητας ξέρω ότι κατάλαβες ότι ήθελες εσύ,  By the way ξανάκουσες τη φράση «του τα είπα στα γαλλικά»????

Μέρκελ.  Ειλικρινά, αλλά ειλικρινά περιμένεις να πιστέψουμε ότι για τη Μέρκελ είναι δυνατόν να είσαι πρότυπο προέδρου???????????

Θυμάσαι και εκείνο τον άλλο τον πρόεδρο, νομίζω ήταν του Βελγίου, που του άρχισες για “he made me a pass like Messi” τζιαι του γέριμου εγυρίασαν τα μάθκια του ανάποδα τζιαι ξεκίνησε το βούρος??? Σίγουρα, μα σίγουρα ό,τι και να σου είπε δεν ήταν ότι δεν μπορεί να φανταστεί την Κύπρο χωρίς τη δική σου προεδρία, τζιαι να το εννοούσε όπως το
κατάλαβες.

Ο  μόνος που μπορεί όντως να σε σουμάλισε λίγο θα ήταν ο Μπερλουσκόνι και αυτό γιατί ήβρε κάποιον πιο ρέζιλο που λλόου του τζιαι χάρηκε.

Το συμπέρασμα Δημήτρη μου, είναι ότι όταν είσαι χαμένος στη μετάφραση, δε μιλάς, μασας τζιαι αν κρίνω που το size σου στο να μασας σίγουρα είσαι πολλά καλός.....

Clyde